или Зарегистрироваться

8-913-532-77-14

Информационно-консультационный центр для студентов

Готовые работыИностранные языки

Курсовая работа. Особенности перевода экономической терминологии с английского языка на русский.ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ 1.1. Понятие экономического дискурса 1.2. Лингвистические особенности текстов в сфере экономики Выводы по главе 1 ГЛАВА 2. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА 2.1. Понятие термина 2.2. Принципы перевода терминологической лексики Выводы по главе 2 ГЛАВА 3 ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ (на примере терминов-метафор из журнала The Economist) 3.1. Структурно-семантические особенности экономической терминологии 3.3 Перевод экономи

2019

Важно! При покупке готовой работы
сообщайте Администратору код работы:

033-03-19

приблизительное количество страниц: 56



Соглашение

* Готовая работа (дипломная, контрольная, курсовая, реферат, отчет по практике) – это выполненная ранее на заказ для другого студента и успешно защищенная работа. Как правило, в нее внесены все необходимые коррективы.
* В разделе "Готовые Работы" размещены только работы, сделанные нашими Авторами.
* Всем нашим Клиентам работы выдаются в электронном варианте.
* Работы, купленные в этом разделе, не дорабатываются и деньги за них не возвращаются.
* Работа продается целиком; отдельные задачи или главы из работы не вычленяются.

Цена: 6000 р.


Содержание

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ. 3

ГЛАВА 1 ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ.. 6

1.1. Понятие экономического дискурса. 6

1.2. Лингвистические особенности текстов в сфере экономики. 12

Выводы по главе 1. 15

ГЛАВА 2. ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА КАК ОБЪЕКТ ПЕРЕВОДА.. 16

2.1. Понятие термина. 16

2.2. Принципы перевода терминологической лексики. 20

Выводы по главе 2. 25

ГЛАВА 3 ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕРМИНОВ  (на примере терминов-метафор из журнала The Economist)26

3.1. Структурно-семантические особенности экономической терминологии. 26

3.3 Перевод экономических терминов-метафор. 34

Выводы по главе 3. 46

ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 47

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ.. 51



Фрагмент работы

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

 

1.       Блох М.Я. Практикум по теоретической грамматике английского языка / М.Я. Блох, Т.Н. Семенова, С.В. Тимофеева. – М.: Высшая школа, 2004. – 417 с.

2.       Брыкина С.В. Английские экономические термины: структура, семантика, перевод [Текст] / С.В. Брыкина // Известия Пензенского государственного педагогического университета им. В.Г. Белинского, 2012. – №27. – С. 223-229.

3.       Болотнова Н.С. Филологический анализ текста: учебное пособие. – М.: Флинта; 2009. – 520 с.

4.       Борботько В.Г. Принципы формирования дискурса: От психолингвистики к лингвосинергетике [Текст] / В.Г. Борботько. – 4-е изд-е. – М. :Либроком, 2011. – 288 с.

5.       Брандес М.П., Провоторов В.И. Предпереводческий анализ текста (для институтов и факультетов иностранных языков): Учеб пособие. – 3-е изд., стереотип. – М.: НВИ-ТЕЗАУРУС, 2001. – 224 с.

6.       Валгина Н.С. Теория текста [Текст] / Н.С. Валгина. – М. : Логос, 2003. – 280 с.

7.       Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. – М.: «Р. Валент», 2006. – 448 с.

8.       Волгина М.Ю. Переввод терминов как ключевых единиц специального текста [Текст] / М.Ю. Волгина // Перспективы науки и образования, 2013. – №6. – С. 170-175.

9.       Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования [Текст] / И.Р. Гальперин. – М.: Прогресс, 1981. – 144 с.

10.  Глушко, М.М. Функциональный стиль общественного языка и методы его исследования [Текст] / М.М. Глушко. – М., 1974. – 33 с.

11.  Голикова Т.А. Теория текста: учебное пособие [Текст] / Т.А. Голикова. – М.-Берлин: Директ-Медиа, 2015. – 310 с.

12.  Гузова Е.Е. Техника перевода английских экономических и общественно-политических текстов. - Мурманск, 2002. – 67 с.

13.  Евлахова Ю.Г., Данилова И.И. Перевод терминов с английского языка на русский в текстах экономической тематики [Текст] / Ю.Г. Евлахова, И.И. Данилова // Успехи современного естествознания, 2012. – №5. – С. 152-153.

14.  Евтушина Т.А., Ковальская Н.А. Экономический дискурс как объект лингвистического исследования [Текст] /Т.А. Евтушина, Н.А. Ковальская // Вестник ЧелГУ. – №6 (335). – 2014. – С.42-46.

15.  Занина А.Л., Краснопёрова Ю.В. Лингвистические особенности технической документации как жанра научного стиля // Вестник научного общества студентов, аспирантов, молодых ученых, сб. науч. статей. – Комсомольск-на-Амуре: АмГПГУ, 2015. – № 3. – С. 72-76.

16.  Иванова М.С. Научный стиль как объект предпереводческого анализа // Вестник ТвГУ. Серия: Филология. – 2017. – №4. – С. 193-196.

17.  Каменская Т.Н. Понятие дискурса в лингвистике [Электронный ресурс] / Т.Н. Каменская // Филологические науки. Теоретические и методологические проблемы исследования языка. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/8_NND_2010/Philologia/60574.doc.htm

18.  Карасик В.И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст] / В.И. Карасик. – М. :Гнозис, 2004. – 477 с.

19.  Качанов Ю.Л., Маркова Ю.В. Автономия и структуры социологического дискурса [Текст] / Ю.Л. Качанов, Ю.В. Маркова. М. : Университетская книга, 2010. – 320 c.

20.  Кербер Е.В., Костерина Ю.Е. Цветовая метафора в англоязычной экономической терминологии [Электронный ресурс] / Е.В. Кербер, Ю.Е. Костернина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017. №6-1 (72). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/tsvetovaya-metafora-v-angloyazychnoy-ekonomicheskoy-terminologii (дата обращения: 01.05.2019). 

21.  Клюев Ю.В. Политический дискурс в массовой коммуникации: анализ публичного политического взаимодействия [Текст] / Ю.В. Клюев. – М.-Берлин: Директ-Мдиа, 2016. – 263 с.

22.  Кожина М.Н. Научный стиль. Эффективное речевое общение (базовые компетенции): словарь-справочник; под ред. А.П. Сковородниковой. – Красноярск: Изд-во Сибирского федерального университета, 2014. – 882 с.

23.  Комиссаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). – М.: Высш. шк., 1990. – 253 с.

24.  Кон В.Б. Предпереводческий анализ текстов научно-технического стиля (на материале английского языка); науч. рук. Е.В. Исаева // Коммуникативные аспекты языка и культуры: сборник материалов XIV Международной научно-практической конференции студентов и молодых ученых, г. Томск, 21-23 мая 2014 г.: в 3 ч. – Томск: Изд-во ТПУ, 2014.  – Ч. 1. – C. 324-328.

25.  Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? [Текст] / В.В. Красных – М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. – 375 с.

26.  Кубрякова Е.С., Александрова О.В. О контурах новой парадигмы знания в лингвистике [Текст] / Е.С. Кубрякова, О.В. Александрова // Структура и семантика художественного текста: доклады VII междунар. конф. – М., 1999. – С. 186–197.

27.  Лукина Л.В. Лексико-грамматичесике особенности перевода научно-технической литературы // Научный вестник воронежского государственного архитектурно-строительного университета. Серия: современные лингвистические и методико-дидактические исследования. – Воронеж: ВГАСУ, 2006. – №5. – С. 140-146.

28.  Менджерицкая Е.О. Термин «дискурс» и типология медиадискурса [Текст] / Е.О. Менджерицкая // Вестник Московского университета. Сер. Журналистика. – 2005. – № 2. – С. 50-55.

29.  Нечаева Т.А. Выразительные средства языка научных текстов // Известия ЮФУ. Технические науки. 2013. №10. – С. 71-77.

30.  Петушинская Е.Г. Язык популярного экономического дискурса: на материале англоязычной публицистики [Текст] /Е.Г. Петушинская // Дисс. … канд. филол. наук. Специальность – 10.02.04 – Германские языки. – Москва, 2008. – 212 с.

31.  Попов А.Ю. Основные отличия текста от дискурса [Текст] /А.Ю. Попов // Текст и дискурс. Проблемы экономического дискурса: сб. науч. ст. – СПб.: Изд-во СПбГУЭФ, 2001. – С. 41–44.

32.  Прокошенкова Л.П., Гецкина И.Б. Дискурсивный анализ и его роль в современной лингвистике [Текст] / Л.П. Прокошенкова, И.Б. Гецкина // Вестник ЧГУ. 2006. – №4. – С.451-456.

33.  Просвирнина Л.Г. Метафорические термины в английском экономическом дискурсе [Текст] / Л.Г. Просвирнина. – Язык и культура, 2015. – №2 (30). – С. 84-88,

34.  Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов: Пособие для учителя. – 3-е изд., исп. и доп. – М.: Просвещение, 1985. – 399 с.

35.  Серёжкина Н.Г. О некоторых особенностях перевода научно-технической литературы // Языковые и культурные контакты различных народов: сб. статей междунар. научно-методической конф. – Пенза: «Приволжский дом знаний», 2010. – С. 165-167.

Цена: 6000 р.


Все темы готовых работ →

Другие готовые работы по теме «иностранные языки»